sábado, 30 de junio de 2012

KORESPONDI (Corresponder, cartearse; enlazar, empalmar)

1. Interrilati per leteroj: /Interrelacionarse por medio de cartas:
  • Mi ŝatas korespondi kun homoj el diversaj landoj. /Me gusta cartearme con personas de diversos países.
  • Tiun problemon mi solvis per korespondo kun miaj kolegoj. /Resolví ese problema por correspondencia con mis colegas.
  • En la muzeo oni publikigas korespondaĵojn de diversaj verkistoj. /En el museo se publican correspondencias de diversos escritores.
  • Finfine mi vizitis mian korespondanton. /Finalmente visité a mi corresponsal.
  • Ni proponas korespondan servon por esperantistoj. /Nosotros proponemos un servicio de correspondencia para los esperantistas.
2. Esti en tia rilato, ke pasaĝero povas uzi ambaŭ veturrimedojn por atingi sian celon: /Estar en esa relación en que un pasajero puede usar ambos medios de transporte para llegar a su destino:
  • La ŝipo korespondas kun la trajno. /El barco empalma con el tren.
  • Ni certigas la korespondadon inter la aŭtobusreto kaj la aviadilejo. /Nosotros aseguramos el enlace entre la red de autobuses y el aeropuerto.

KORTO (Patio, corral)

 1. Sentegmenta spaco, ĉirkaŭita de konstruoj, el kiu la ĉambroj ricevas lumon kaj aeron: /Espacio sin techumbre, rodeado de construcciones, del que las habitaciones reciben luz y aire:
  • Infanoj ludas en la korto. /Los niños juegan en el patio.
  • Staras la morto jam en la korto. /Se encuentra la muerte ya en el patio.
  • "Vi povas paroli kun la kortisto, eble li ion vidis" diris li al la detektivo. /”Puede hablar con el corralero, tal vez él vio algo”, le dijo él al detective.
  • La korta pordo jam estas ŝlosita. /La puerta del patio ya está cerrada con llave.
  • Ni aranĝis grandan antaŭkorton kaj pordojn por la antaŭkorto. /Dispusimos un gran antejardín y una puerta para el antejardín.
  • Hodiaŭ okazis tre grava kunsido de kortumo (supera juĝistaro). /Hoy se efectuó una reunión muy importante del tribunal (grupo superior de jueces).
2. Ĉirkaŭbarita spaco antaŭ, post aŭ ĉirkaŭ domo, precipe en vilaĝo: /Espacio rodeado por barrera delante, detrás o alrededor de una casa, principalmente en aldeas:
  • Kelkaj kortobirdoj (anasoj, kokoj) promenis en la (birdo) korto. /Algunas aves de corral (patos, gallinas) paseaban en el corral.
  • En sia korto ĉiu kok' estas forta. /En su corral todo gallo es fuerte.

miércoles, 27 de junio de 2012

KOVI (Empollar, incubar)

1. Sidi sufiĉan tempon sur ovoj, por havigi al ili konstantan varmon kaj ebligi maturiĝon de la embrio (se paroli pri birdoj): /Sentarse suficiente tiempo sobre huevos para proporcionarles calor constante y hacer posible la madurez del embrión (si se habla de pájaros):
  • Kukolo ne kovas siajn ovojn. /El cuclillo no empolla sus huevos.
  • La kovado kaj nutrado estas plenumataj de gepatraj birdoj. /La incubación y nutrición se lleva a cabo por los pájaros padres.
  • Ni prenis la ovojn kaj metis ilin en kovilon, ĉar tie estos sufiĉe varme. /Cogimos los huevos y los pusimos en la incubadora, porque allí habrá suficiente calor.
  • Tie estis kokino, ĉirkaŭita de sia kovitaro. /Allí había una gallina, rodeada por su albergue.
  • Onidire salmoj revenas fraji al tiu preciza loko, kie ili elkoviĝis. /Según dicen, los salmones regresan a desovar al lugar preciso donde fueron incubados.
2. Plej zorge gardi kaj flegi: /Con el mayor cuidado asistir y cuidar:
  • La patrino kovas sian infanon. /La madre cobija a su hijo.
3. Kaŝe konservi ion, por ke ĝi aperu poste; kaŝe prepari: /Conservar algo ocultamente, para que aparezca posteriormente; preparar a escondidas:
  • Lia koro kovas malamon kaj envion. /Su corazón alberga odio y envidia.
  • Ni devas trovi la kovejon de epidemio. /Debemos encontrar el lugar en que se incubó la epidemia.
  • Ili elkovis novajn planojn, pri kiuj mi ne sciis. /Ellos desarrollaron nuevos planes, de los que yo no sabía.

KRAKI (Crujir, restallar, chasquear)

 Eligi sekan bruon, kiel de rompado aŭ krevado: /Hacer un ruido seco, como quebradura o estallido:
  • Sekaj folioj krakas sub la piedoj. /Las hojas secas crujen bajo los pies.
  • Li mensogas tiel, ke la muroj krakas. /Él miente así como los muros crujen.
  • Arbo krakanta venton ne timas. /Un árbol que cruje no teme al viento.
  • Estis tiel malvarme, ke la neĝo krakadis sub niaj piedoj. /Estaba tan frío, que la nieve crujía bajo nuestros pies.
  • Helpas krako kontraŭ atako. /Un chasquido ayuda contra un ataque.
  • Ne plu aŭdeblas krakado de la teleroj en la kuirejo. /Ya no es audible el ruido de los platos en la cocina.
  • Mi ŝatas aŭskulti, kiel la fajro kraketas. /Me gusta escuchar como el fuego chisporrotea.
  • La vento krakigas la arbojn. /El viento hace crujir a los árboles.

martes, 26 de junio de 2012

KREDI (Creer)

1. Rigardi ion kiel verdiritan, ne postulante pruvojn: /Mirar algo como verdadero, no exigiendo pruebas:
  • Mi kredas, ke ĉiuj popoloj estas egalaj. /Creo que todos los pueblos son iguales.
  • Ne kredas ŝtelisto, ke honestaj ekzistas. /Un ladrón no cree que existen hombres honestos.
  • Disputo kredigas, sed ne certigas. /Una riña hace creer, pero no asegura.
2. Rigardi kiel verdireman, ne postulante pruvojn: /Ver como fidedigno, no exigiendo pruebas:
  • Ĉu vi ne kredas al mi?! / ¿No me crees?
  • Kiu mensogis per unu vorto, ne trovos kredon ĝis la morto. /Quien engañó mediante una palabra, no encontrará fe hasta la muerte.
  • Vi estas kredinda homo (meritanta kredon). /Eres una persona veraz (que amerita creencia).
3. Akcepti de iu ion kiel veraĵon: /Aceptar de alguien algo como verdad:
  • Kara, vi povas tion kredi al mi! / ¡Querida, puedes creerme eso!
4. Rigardi ion kiel efektivan aŭ efektiviĝontan, ne postulante pruvojn: /Ver algo como efectivo o que va a ser efectivo, no exigiendo pruebas:
  • Mi kredas pri via senkulpeco. /Creo en tu inocencia.
  • Al promeso oni ne kredas, - kredu, kiu posedas. /No se cree a una promesa – cree, quien posee.
  • Ŝi kredeble ne povos veni al mi hodiaŭ. /Es posible creer que ella no podrá venir a verme hoy.
  • Mi ĝuis nekredeblan belecon de la naturo. /Disfruté la increíble belleza de la naturaleza.
5. Rigardi iun kiel vere ekzistantan, aŭ kiel sanktan, sen pruvoj: /Ver a alguien como verdaderamente existente, o como santo, sin pruebas:
  • Ĉu vi kredas je Dio? / ¿Crees en Dios?
  • Ŝi ne ŝatas paroli pri sia kredado. /A ella no le gusta hablar de sus creencias.
  • Li estas religia kredanto kaj mi estas liberkreda. /Él es un creyente religioso y yo soy un libre pensador.
  • Mi ne komprenas, kial mia nekredado vin ĝenas. /No comprendo por qué te molesta mi incredulidad.

KRUTA (Empinado, escarpado, abrupto)

 Prezentanta deklivon forte klinitan, proksiman al la vertikalo: /Que presenta un declive fuertemente inclinado, próximo a lo vertical:
  • Gardu vin - la ŝtuparo estas tre kruta! / ¡Cuidado – la escalera es muy empinada!
  • La vojeto estis krute dekliva. /El sendero abruptamente tenía un declive.
  • Jen ŝtono falas de la krutaĵo. /He aquí una piedra que cae del barranco.
  • Mi ne permesas al infanoj iri al la bordo pro ĝia kruteco. /No permito a los niños ir a la orilla, por su escarpadura.
  • Ili kaŝiĝis en interkrutejo - tre mallarĝa irejo inter du krutaĵoj de monto. /Ellos se ocultaron en un lugar entre barrancos – camino muy corto entre dos acantilados de un cerro.
  • La monto estis malkruta, pro tio ni preskaŭ ne laciĝis irante. /El cerro era llano, por eso casi no nos cansamos al ir.

lunes, 25 de junio de 2012

KULPA (Culpable)

 Intence aŭ konscie plenuminta ion riproĉindan aŭ punindan: /Adrede  o conscientemente ejecutó algo reprochable o punible:
  • Mi estas kulpa je forgeso pri via naskiĝtago! / ¡Soy culpable del olvido de tu cumpleaños!
  • Li kulpas pri la ŝtelo. /Él es culpable del robo.
  • Vizaĝo sen kulpo, sed koro de vulpo. /Rostro sin culpa, pero corazón de zorro.
  • Ŝi konfesis sian kulpecon. Ŝia konfeso senkulpigas aliajn. /Ella confesó su culpabilidad. Su confesión exculpa a otros.
  • Kiu tro sin pravigas, tiu mem sin kulpigas. /Quien se justifica, se culpa a sí mismo.
  • Lumo fariĝos, kulpulo troviĝos. /La luz se hará, el culpable se encontrará.
  • Viaj kunkulpuloj jam estas kaptitaj. /Tus cómplices ya han sido capturados.
  • Senkulpa sango estis verŝita. /Sangre inocente fue vertida.

KURSO (Curso, trayecto; cotización, cambio)

 1. Serio de lecionoj, konsistiganta regulan instruon pri scienco, arto aŭ metio: /Serie de lecciones, que consiste en instrucción regular acerca de ciencia, arte o un oficio:
  • Mi komencis gvidi kurson de Esperanto por infanoj. /Comencé a guiar un curso de Esperanto para niños.
  • Ĉiuj kursanoj estas tre diligentaj. /Todos los alumnos son muy diligentes.
2. Vojlinio, uzata aŭ intencata, por regule kunigi du punktojn: /Línea de trayecto usada o intensificada para unir regularmente dos puntos:
  • La ŝipo tenis sian kurson suden. /El barco mantenía su curso hacia el sur.
  • La buso kursas laŭ difinita marŝruto ene de la urbo. /El autobús hace un trayecto según un itinerario definido dentro de la ciudad.
• Ĉi tiu trajno kursadas nur dum labortagoj. /Este tren hace su trayecto sólo durante los días laborales.
3. Kurzo: /Curso:
  • La kurzo de la usona dolaro lastatempe falas. /La cotización del dólar de EE UU está cayendo este último tiempo.
  • Oni elkurzigis / enkurzigis dekcendan moneron (decidis, ke difinita monero ne plu cirkulos kun sia leĝa valoro / cirkuligis novan moneron kun leĝa valoro). /Se retiró de circulación / se puso en circulación una moneda de diez centavos (se decidió que una moneda definida ya no circulará más con su valor legal / se hizo circular una nueva  moneda con valor legal).

domingo, 24 de junio de 2012

KVIETA (Quieto, sosegado, tranquilo, sereno)

 1. Tia, ke ĝi ne ekscitas la sensojn, ne perturbas la ripozon: /Tal, que no excita los sentidos, no perturba el reposo:
  • Ni kune promenis en kvietaj (senbruaj) stratoj. /Nosotros paseamos juntos en quietas calles (sin ruidos).
  • La kvieteco de la nokto karesis la animon. /La quietud de la noche acariciaba el ánimo.
  • Kio povus kvietigi mian doloron? / ¿Qué podría calmar mi dolor?
  • Mi prenis kvietigan medikamenton (kvietigaĵon) por ebligi ripozon. /Tomé un medicamento tranquilizante para hacer posible el reposo.
  • La vento jam kvietiĝis. /El viento ya se calmó.
2. Ne montranta ekscitecon, havanta nepasian kaj pacan aspekton: / Que no muestra excitación, teniendo un aspecto desapasionado y pacífico.
  • Ni ĉiuj koleris, nur li restis kvieta. /Todos estábamos encolerizados, sólo él se mantuvo sereno.
  • Ŝi ĉiam parolas kviete. /Ella siempre habla tranquilamente.
3. Nekolerema, ne facile incitebla; pacema; malsovaĝa: /Calmado, difícilmente incitable; pacífico, apacible:
  • Ĉi tiu besteto estas tre kvieta. /Este animalito es muy tranquilo.
  • Fariĝis paco, sed la homaro ankoraŭ ne retrovis sian kvieton. /Se hizo la paz, pero la humanidad todavía no recobra su serenidad.
  • Manon malkvietan ĉiu muro atakas. /Cada muro ataca a la mano inquieta.

IZOLI (Aislar)

 1. Apartigi de la aliaj, malhelpante ĉiajn komunikojn aŭ rilatojn: /Apartar de los otros, impidiendo todas las comunicaciones o relaciones:
  • Ni devos izoli tiun frenezulon en izolejon. /Nosotros deberemos aislar a ese frenético en una clínica.
  • La maljunulino vivis izole de la homoj. /La anciana vivía aisladamente de las personas.
  • Li ne malgajis loĝante en izoliĝo. /Él no se entristeció al vivir en aislamiento.
  • La arbara izoliteco min trankviligis. /El aislamiento del bosque me tranquiliza.
2. Ĉesigi ĉian kontakton kun korpoj kondukantaj la elektron: /Hacer detener todo contacto con cuerpos que conducen la electricidad:
  • Zorge izolu la konduktilojn! / ¡Aísla cuidadosamente los conductores!
  • Izolilo konsistas el izola substanco. /Un aislador consta de una substancia aislante.
  • Kontraŭvarma izolaĵo helpos izoli ĝin de varmo. /El aislamiento contra el calor ayudará a aislarlo del calor.
3. Protekti ion kontraŭ perdo de varmo, aŭ kontraŭ enlaso de varmo, malvarmo, akvo, bruo, ktp: /Proteger algo contra la pérdida de calor, o contra la entrada de calor, frío, agua, ruido, etc.:
  • Ni izolis nian domon por ke ne eniru malvarmo. /Aislamos nuestra casa para que no entre frío.
  • Mi sonizolos mian ĉambron kaj ne aŭdos bruon. /Insonorizaré mi cuarto y no escucharé ruido.
  • Izolado de la domo per granda muro helpis ilin eviti ŝtelistojn. /El aislamiento de la casa con un gran muro les ayudará a evitar a los ladrones.