domingo, 25 de enero de 2009

PROKLAMI ( proclamar )

Oficiale kaj publike anonci: / anunciar oficial y publicamente:
  • Oni proklamis lin reĝo. /  Se le proclamó rey
  • Hieraŭ estis proklamitaj la rezultoj de voĉdonado. / Ayer fueron proclamados los resultados de las votaciones
  • Mi ne atendis la proklamon de milito. / No asistí a la proclamación de la guerra.
  • Jam pasis multaj jarcentoj de la proklamado de nia ŝtato. / Ya han pasado muchos siglos de la proclamación de nuestro estado

GUTI ( gotear)

1. Fali, flui en gutoj /Caer, fluir en gotas
  • Ŝi malsanas kaj el ŝia nazo ofte gutas sango. / Ella está enferma y de su nariz amenudo gotea sangre.
  • Sur lian nazeton falis malgranda guto de pluvo; pluvo ekgutis. / Sobre su narizita cayó una gota de lluvia; la lluvia comenzó a caer.
  • Sen gutetoj maro ne ekzistus; maro estas nur gutaro. / Sin gotitas un mar no existiría; un mar es solo un conjunto de gotas.
  • La vakso de kandeloj gutetis en la kandelingojn. /La cera de las velas goteaba en el candelabro.
  • Riparu la tegmenton, ĉar pluvo tragutas tra ĝi! / Repara el techo, porque la lluvia gotea através de él.
  • Gutigu la kuracilon kaj kalkulu dek gutojn. / Haz gotear el remedio y calcula diez gotas
  • Akvo ĉiam degutadis de tegmentoj post la ŝtormo. / El agua siempre gotea desde el techo después de la tormenta.
2. Lasi fali de si kvazaŭ en gutoj: / dejar caer desde si casi en gotas
  • Larmoj gutis de ŝiaj vangoj. / Lágrimas gotearon de sus mejillas
  • Forte pluvis kaj mi revenis hejmen kun gutantaj haroj. / Llovió fuertemente y volví a la casa con cabello goteando
  • Feliĉo venas gute, malfeliĉo venas flue. / La felicidad viene a gotas, la infelicidad viene a ríos
  • Mi ĉiam trinkas vinon pogute. / Yo siempre bebo vino a gotas

OBEI (obedecer)

Konformiĝi je tio, kion alia persono ordonas aŭ malpermesas /Conformarse con lo otra persona ordena o prohibe
  • Ŝi estas bona filino kaj obeas siajn gepatrojn./ Ella es una buena hija y obedece a sus padres
  • Li estas obeata de la popolo, ĉar li estas reĝo./Él es obedecido por el pueblo, porque es el rey.
  • Jam de mia infaneco mi lernis obe(ad)on al la gepatroj./Ya desde mi infancia aprendí la obediencia a los padres
  • Mi ne estas obeema, pro tio mi povas nur obeigi./No soy obediente, por eso solo puedo hacerme obedecer
  • La hundeto rigardis al mi kun obeemo./ El perrito me miraba con obedencia
  • Eĉ ne intencu malobei, malgranda aĉulo! / Incluso no intentes desobedecer, pequeño granuja!
  • Vi mem kulpas, ke viaj infanoj estas neobeemaj. / Tú mismo eres culpable que tus niños sean desobedientes.
  • Ŝiaj postuloj estis neobeeblaj. / Las exigencias de ellas eran no obedecibles.

ADULTI ( Cometer adulterio )

Rompi la geedzan fidelecon per seksa rilato kun alia persono / Romper la fidelidad matrimonial mediante una relación sexual con otra persona
  • Ne adultu! / No cometas adulterio!!
  • Li adultis kun la edzino de sia najbaro. / Él cometió adulterio con la esposa del vecino.
  • Mi ne volas, ke mia edzino estu adultigata de aliulo. /  No quiero que mi esposa cometa adulterio con otra persona.
  • Ŝi estis kaptita en adulto. / Ella fue capturada cometiendo adulterio.
  • Li estis tre adultema kaj ne sukcesis kaŝi siajn adultojn. / Él era muy adúltero y no logró esconder sus adulterios
  • Lastatempe adultado tre disvastiĝis. / Últimamente el adulterio se ha difundido mucho.
  • La okulo de adultulo atendas la krepuskon. / El ojo del adúltero espera el crepúsculo.