Ĵeti per ilo, celante vundi aŭ mortigi: /Lanzar algo por medio de un instrumento para herir o matar:
- Li pafis la birdon. /Él le disparó a un pájaro.
- Eĉ kiu plej bone pafas, tamen iam maltrafas. /Hasta quien mejor dispara, sin embargo,
alguna vez yerra.
- Mi ne aŭdis la pafojn. /Yo no escuché los tiros.
- La pafado ne daŭris longe. /El tiroteo no duró mucho tiempo.
- En la pafejo ni sin ekzercis por pafado. /En el polígono nos ejercitábamos para un
tiroteo.
- Kun urso promenu, sed pafilon prete tenu. /Pasea con un oso, pero ten el rifle listo.
- Por muŝon mortigi, oni pafilegon ne uzas. /Para matar a una mosca, no se usa un arma de
fuego.
- Mi forpafis birdojn el arbo (fortimigis per
pafo). /Espanté a los pájaros del árbol
(los asusté fuertemente con un tiro)
- Li speciale preterpafis, ĉar ne volis min
mortpafi. /Él disparó más adelante,
especialmente porque no quería matarme.
- Trapafadi la aeron
(vane labori). /Disparar al aire
(trabajar en vano).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario