sábado, 11 de mayo de 2013

VERSO (Verso)



Aro da vortoj aranĝitaj laŭ la valoro aŭ nombro de iliaj silaboj, konsistiganta stilistikan unuon, kun regula kontinueco kaj regula periodeco: / Conjunto de palabras dispuestas según el valor o número de sus sílabas, consistente en su unidad estilística con una continuidad y periodicidad regular:
·   Li skribis al ŝi belajn versojn, kaj ŝi komprenis, ke li amas ŝin. /Le escribió unos bellos versos, y ella comprendió que él la ama.
·   En lernejo ni lernis multajn versaĵojn. /En el colegio, aprendimos muchas poesías.
·   Antaŭe versegoj estis tre popularaj malgraŭ tio, ke plejofte ili estis sen rimoj. /Anteriormente los grandes versos eran muy populares, a pesar de que, la mayoría de las veces, no tenían rimas.
·   Li estas versisto, ne poeto. Li versas senkonsidere pri la inspiro. /Él es versista, no poeta. Él versifica sin tomar en cuenta la inspiración.
·   Versfarado estas longa procezo se oni ne havas talenton. /Versificar es un largo proceso, si no se tiene talento.

viernes, 10 de mayo de 2013

SOLVENTA (Solvente)



Pagokapabla, pagopova: /Que tiene capacidad de pago, poder de pago:
·   La banko pruntedonas monon nur al solventaj firmaoj. /El banco sólo presta dinero a las firmas solventes.
·   Vi ne pagis por la apartamento jam dum unu jaro - vi estas nesolventa debitoro (ŝuldanto). /Desde hace ya un año no has pagado por el departamento - eres un deudor insolvente.
·   Antaŭ ol pruntedoni monon al negocisto oni enketas pri lia solventeco. /Antes de prestar dinero al comerciante, se debe investigar acerca de su solvencia.
·   Neniu sciis pri mia nesolventeco - nekapablo pagi ŝuldojn. /Nadie sabía acerca de mi insolvencia - incapacidad de pagar deudas.

miércoles, 8 de mayo de 2013

ENTREPRENI (Emprender, acometer)



Komenci la plenumadon de grava tasko, kiun oni prenis sur sin: /Comenzar a llevar a cabo una tarea importante, que se ha tomado sobre sí:
·   Mi entreprenos grandegan vojaĝon. /Emprenderé un grandísimo viaje.
·   Multe entreprenis, sed ne multe eltenis. /Mucho se emprendió, pero no mucho se aguantó.
·   Ordo estas beno por ĉiu entrepreno. /El orden es una bendición para todo acometimiento.
·   Mia frato estas entreprenema juna komercisto. /Mi hermano es un joven comerciante emprendedor.
·   Homo, kiu profesie entreprenas laborojn por aliaj personoj, nomiĝas entreprenisto. /La persona que profesionalmente acomete trabajos para otras personas, se llama empresario.
·   Ŝia patro estas konstruentreprenisto (entreprenisto de konstrulaboroj). /El padre de ella es empresario constructor.

martes, 7 de mayo de 2013

ENUI (Aburrirse)



 Malplezuri pro senintereso aŭ neokupiteco: /Desagradar por desinterés u ocio:
·   Mi neniam enuas kun miaj amikoj, ĉar ni ĉiam elpensas ion interesan por fari. /Nunca me aburro con mis amigos, porque siempre discurrimos algo interesante para hacer.
·   Kiu amas ĝuon, amu ankaŭ enuon. /Quien ama el disfrute, ame también el aburrimiento.
·   Scienco havas semon enuan, sed frukton bonĝuan. /La ciencia tiene una semilla aburridora, pero un fruto de buen goce.
·   Tiu sencela vagado enuigas nin. /Ese vagabundeo ocioso nos aburre.
·   Ĉiuj lecionoj estis enuigaj. / ¿Todas las lecciones fueron aburridoras?
·   Kio povus malenuigi vin? / ¿Qué podría entretenerte?

lunes, 6 de mayo de 2013

PLEZURO (Placer)



 1. Kontentiga sento, estigata de libera aktiveco de niaj sentoj: /Sentimiento de contentamiento, originado por la libre actividad de nuestros sentimientos:
·   Mi sportas nur por mia propra plezuro. /Hago deporte sólo por mi propio placer.
·   Por ĉiu plezuro devas esti mezuro. /Para todo placer debe haber medida.
·   Mi plezuras (sentas plezuron) ĉe kantado. /Siento placer en el canto.
·   La spektaklo estis plezuriga. /El espectáculo fue placentero.
·   Ŝi estas gaja malgraŭ ĉiuj malplezuroj. /Ella es alegre a pesar de todos los disgustos.
·   Ĉe la malfeliĉo de via amiko ne plezuriĝu. /En la infelicidad de tu amigo no te solaces.
2. Agrabla, kontentiga sento, estigata de libera aktiveco de nia psiko: /Sentimiento agradable, contentador, originado por la libre actividad de nuestra siquis:
·   Estas plezuro revidi vin sana. /Es un placer volver a verte sano.
·   Malhumileco estas kara plezuro. /El orgullo es un caro placer.
·   Aĝo tro matura ne estas plezura. /La edad demasiado madura no es placentera.