viernes, 9 de noviembre de 2012

REZOLUTA (Resuelto, decidido)

Firma pri siaj intencoj, senhezita en la plenumado de siaj decidoj: /Firme con respecto a sus intenciones, seguro en la realización de sus decisiones:
  • Li estas rezoluta homo kaj multon atingos en sia vivo. /Él es un hombre decidido,  logrará mucho en su vida. 
  • Mi rezolute defendos miajn infanojn. /Decididamente defenderé a mis hijos.
  • Por atingi la celon bezonatas rezoluteco. /Para alcanzar el objetivo, se necesita resolución.

jueves, 8 de noviembre de 2012

VELKI (Marchitarse)

1. Perdi la vivfreŝecon; sensukiĝi: /Perder la frescura de vivir; perder nutriente:
  • La floroj velkas - akvumu ilin. /Las flores se están marchitando – riégalas.
  • La varmega suno velkigis miajn florojn. /El sol calurosísimo marchitó mis flores.
  • La folioj pendis velke. /Las hojas pendían marchitas.
  • Miaj velkintaj lipoj doloras. /Me duelen mis labios marchitos.
2. Senfortiĝi, kadukiĝi, konsumiĝi: /Debilitarse, caducarse, consumirse:
  • Nia lando senfortiĝas kaj velkas. /Nuestro país se debilita y se arruina
  • Kun vero severa komercaĵo forvelkos. /Con la verdad el comercio serio se arruinará.
  • Velkema estas amo, sed rememoroj estas nevelkemaj. /El amor se marchita, pero los recuerdos son inmarcesibles.

ŜMIRI (Untar; engrasar)

1. Froti sur ion maldikan tavolon da grasa aŭ algluiĝanta substanco: /Frotar sobre algo un delgado estrato de grasa o substancia adherente:
  • Ŝmiru panon per butero, mi petas./Unta un pan con mantequilla, por favor.
  • Ĉiuvespere mi ŝmiras mian vizaĝon per belŝmiraĵo. /Todos los días en la tarde me unto el rostro con una crema de belleza.
  • Dolĉe ŝmiri al iu la lipojn (multe promesi al iu). /Untar dulcemente los labios a alguien (prometer mucho a alguien).
  • Por kio oni uzas ĉi tiun ŝmiran substancon? / ¿Para qué se usa esta substancia untuosa?
2. Faciligi glitadon de ilo, funkciadon de maŝino, surmetante grasan substancon: /Facilitar el deslizamiento de un instrumento, funcionamiento de una máquina, al poner una substancia grasosa.
  • Ŝmiristo ŝmiras la maŝinojn. /El engrasador está engrasando las máquinas. 
  •  Kiu bone ŝmiras, bone veturas. /Quien lubrica bien, viaja bien.

martes, 6 de noviembre de 2012

KADUKA (Caduco, decrépito; precario)

1. Baldaŭ falonta, ruiniĝa: /Lo que pronto va a caer, que se arruina:
  • Ni ruinigis la kadukan dometon. /Nosotros arruinamos la precaria  casita.
  • Mia aŭto kadukas, do mi aĉetos novan. /Mi auto está caducando, por lo tanto, compraré uno nuevo.
  • La kadukeco de tiu konstruaĵo devigis nin rekonstrui ĝin. /La precariedad de esa construcción nos obliga a reconstruirla.
2. Baldaŭ finiĝonta, malaperonta, nedaŭra, nefirma: /Que pronto terminará, que va a desaparecer, no durable, débil:
  • Sen mi viaj aferoj estus tre kadukaj. /Sin mi, tus asuntos estarían muy caducos.
3. Tre maljuna, malforta, malsanema, baldaŭ mortonta: /Muy viejo, débil, insalubre, moribundo:
  • Mia patro estis neniel kaduka, kiam li mortis. /Mi padre de ningún modo estaba decrépito cuando falleció.
  • Ŝi nun loĝas en kadukulejo. /Ella ahora reside en un asilo de ancianos.
  • Ni ankoraŭ ne kadukiĝis! / ¡Nosotros todavía no hemos caducado!
4. Perdinta sian juran efikon pro transpaso de difinita templimo, senvalidiĝinta: /Que ha perdido su eficacia legal por exceder el límite de tiempo definido, que se ha invalidado:
  • Nuntempe tiu leĝa malpermeso kadukas.Ĉi tiu leĝo kadukigas la antaŭan proceduron. /Actualmente esa prohibición legal está caduca. Esta ley caduca el procedimiento anterior.

lunes, 5 de noviembre de 2012

SVATI (Proponer en matrimonio)

1. Sin proponi al iu kiel edzon aŭ edzinon, peti por si mem la manon de iu: /Proponerse a alguien como marido o mujer, pedir para sí mismo la mano de alguien:
  • Li intencas svati sin al tiu virino. /Él está tratando de proponerse a esa mujer.
  • Ne ĉiu fianĉiĝas, kiu svatiĝas. /De los que se ofrecen en matrimonio, no todos se hacen novios.
  • Li fine eldiris al ŝi sian svatiĝon. /Finalmente él le dijo a ella su proposición de matrimonio.
2. Proponi iun al alia persono kiel edzon aŭ edzinon; peti kiel peranto de iu alia la manon de iu: /Proponer alguien a otra persona como marido o mujer; pedir, como mediador de algún otro, la mano de alguien:
  • La reĝo svatis sian filinon por tiu princo. /El rey propuso en matrimonio a su hija con ese príncipe.
  • Svatado - propono de la svatisto - estis tre franda. /El matrimonio pactado – a proposición del casamentero – era muy fascinante.
  • Multaj svatiĝas, feliĉulo edziĝas. /Muchos proponen matrimonio, el feliz se casa.

domingo, 4 de noviembre de 2012

EKSCESO (Exceso)

1. Stato de tio, kio transpasas la moderecon; ega troeco: /Estado de aquello que sobrepasa la moderación; enorme exageración:
  • Eksceso de seko mortigis la florojn. /El exceso de sequía mató las flores.
  • Ekscesa ĉerpado mallevis la nivelon de la subtera akvo. /El exceso de extracción hizo bajar el nivel del agua subterránea.
2. Ago transpasanta la limojn de modereco, sobreco, justeco, humaneco; maljustaĵo, tiranaĵo, malhumanaĵo: /Acción que traspasa los límites de la moderación, la sobriedad, la justicia, la humanidad; injusticia, tiranía, deshumanización:
  • Ekscesoj en la manĝado povas kaŭzi ne nur dikecon, sed ankaŭ malsanojn. /Los excesos en la comida pueden causar no sólo gordura, sino también enfermedades.
  • Lia ekscesa kolero timigis nin ĉiujn. /Su excesiva cólera nos atemorizó a todos.
  • Vi tiam ekscesis (troigis). /Entonces tú te excediste (exageraste)