jueves, 11 de octubre de 2012

PENETRI (Penetrar)


1. Eniĝi en ion, trairante la eblajn barojn: /Entrar en algo, pasando a través de las posibles barreras:
·   Neniu ŝtelisto kapablos penetri en nian domon. /Ningún ladrón será capaz de penetrar en nuestra casa.
·   Al koro penetro per okula fenestro. /Penetración al corazón por medio de la ventana ocular.
·   Ĉu vi aŭdis pri la penetrado de armeo en nian landon? / ¿Escuchaste algo sobre la penetración de un ejército en nuestro país?
·   La suno ne sukcesas trapenetri la nubojn. /El sol no logra penetrar a través de las nubes.
2. Plene ekposedi, emocii, absorbi (pri sentoj): /Poseer plenamente, emocionar, absorber (acerca de sentimientos):
·   Min penetris granda ĝojo, kiam vi diris bonan novaĵon. /Me penetró una gran alegría cuando me dijiste la buena noticia.
·   Li montris nepenetreblan vizaĝon. /És mostraba un rostro impenetrable.
·   Espereble mi sukcesos penetrigi tiun ideon en ŝian cerbon. /Es de esperar que conseguiré hacer entrar esa idea en su cerebro.
3. Malkovri, diveni: /Descubrir, adivinar:
·   Mi sukcese penetris tiun sekreton. /Penetré exitosamente ese secreto.
·   Ŝi min penetre rigardis. /Ella me dio una mirada penetrante.
·   Li estas penetrema homo, facile penetranta kaŝitaĵojn. /Él es un hombre perspicaz, que penetra fácilmente aquello que está oculto.

miércoles, 10 de octubre de 2012

RAMPI (Arrastrase; reptar)


1. Antaŭeniri, trenante sin sur la ventro: /Avanzar, arrastrándose sobre el vientre:
·   Vidu, la serpento rampas. /Mira, la serpiente repta.
·   Lacerto estas rampulo (reptilio). /El lagarto es un reptil.
2. Pene, malfacile kaj malrapide antaŭeniri: /Avanzar con esfuerzo, con dificultad y lentamente:
·   Ŝtelistoj rampis trans granda barilo. /Los ladrones se arrastraron a través de una gran barrera.
·   Li perdis la vojon kaj ne povis elrampi el la arbaro. /Él perdió el camino y no pudo arrastrarse fuera del bosque.
·   Mi trovis la truon kaj enrampis tra ĝi. /Encontré el agujero y me arrastré a través de él.
3. Pene kaj malfacile supreniri: /Avanzar con esfuerzo y con dificultad:
·   Mi rampis sur la arbon. /Repté en el árbol.
·   Finfine mi surrampis la pinton de la monto! / ¡Finalmente me arrastré hasta la punta del monte!
4. Sin etendi sur iun supraĵon: /Extenderse sobre una superficie:
·   Sur la muro rampis rampaj kreskaĵoj. /Sobre el muro reptaban plantas rastreras.
·   Ni forigis ĉiujn rampaĵojn de la domo. /Sacamos todos los reptiles de la casa.
5. Malnoble sin humiligi: /Humillarse de modo innoble:
·   Mi ne ŝatas homojn, kiuj rampas antaŭ la potenculoj. /No me gustan las personas que se arrastran ante los poderosos.
·   Liaj rampaj salutoj eĉ kolerigis min. /Sus saludos rastreros incluso me hicieron encolerizar.
·   Genuojn homoj fleksas nur tiam, se la rampado profiton donas. /La gente sólo flexiona las rodillas cuando el arrastrarse da una ganancia.

martes, 9 de octubre de 2012

ETENDI (Extender; tender)

1. Malvolvi laŭ la longo, longigante en unu direkto: /Desenvolver conforme a la longitud, extendiendo en una dirección:
  • Mi etendis la kapon tra la fenestro kaj vokis la infanojn. /Saqué la cabeza a través de la ventana y llamé a los niños.
  • Al loko dolora ni manon etendas, al loko ĉarma okulojn ni sendas. /Al lugar doloroso extendemos nuestra mano, al lugar encantador enviamos los ojos.
  • Tiu knabaĉo eletendis la langon! / ¡Ese muchachón sacó la lengua!
2. Doni, prezenti ion etendante la brakon: /Dar, presentar algo extendiendo el brazo:
  • Mia amato etendis la ringon al mi. /Mi amado me tendió el anillo.
3. Malvolvi ĉiudirekten, kovrante pli ampleksan spacon: /Tender en toda dirección, cubriendo un espacio más amplio:
  • La birdo etendis siajn flugilojn. /El pájaro extendió sus alas.
  • Etendado de la flugiloj helpas ne fali dum ŝvebado. /La extensión de las alas ayuda para no caer durante el planeado.
  • Tiu periodo etendiĝas de 1900 ĝis 2000. /Ese período se extiende desde 1900 hasta 2000.
4. Plilongigi aŭ pliampleksigi metalon, malplidikigante ĝin: /Alargar o hacer abarcar más un metal, adelgazándolo:
  • La juvelisto batetendis foliojn da oro. /El joyero, a golpes, extendió hojas de oro.
  • Stano estas etendebla metalo. /El estaño es un metal extensible.
5. Disvastigi ĉiudirekten: /Extender en todas direcciones:
  • La reĝo volis etendi la limojn de sia regado. /El rey quería extender los límites de su reinado.
  • La vento disetendis aromon de floroj. /El viento esparcía el aroma de las flores.
  • Kaj jen ni ekvidis grandegan etendaĵon da akvo. /Y entonces vimos una enorme extensión de agua.

lunes, 8 de octubre de 2012

PELTO (Piel)

Speciale preparita felo, ĝenerale belhara, uzata kiel vesto aŭ garnaĵo: /Piel especialmente preparada, generalmente de pelo hermoso, usada como vestuario o aderezo:
  • Ŝi portis palton kun randoj el vulpa pelto /Ella vestía un abrigo con orillas de piel de zorro.
  • Mi ne malvarmiĝis, ĉar mi estis vestita per varmega peltaĵo. /No me dio frío porque llevaba puesta una piel muy abrigada.
  • Ĉi tiun vintron peltaj botoj estas modaj. /En este invierno las botas de piel están de moda.
  • La peltisto kudros por mi belan peltaĵon. /El peletero coserá para mí una bella piel.

domingo, 7 de octubre de 2012

SKUI (Sacudir, zarandear; agitar; menear)

1. Rapide abrupte kaj ripete ŝanceli kaj malfirmigi: /Rápida, abrupta y repetidamente hacer tambalear y soltar:
  • Mi forte skuis la tapiŝon por forigi polvon. /Sacudí con fuerza la alfombra para sacar el polvo.
  • Estis multaj pomoj post fruktoskuo de pomarbo. /Habían muchas manzanas tras un zarandeo al manzano.
  • Li ricevis cerban skuon! / ¡Él recibió un sacudón cerebral!
  • Aŭtune forskuiĝas la folioj. /En otoño se sacuden las hojas.
2. Rapide abrupte kaj ripete svingi tien kaj reen: /Rápida, abrupta y repetidamente agitar de allá para acá:
  • Ŝi skuis la kapon kaj mi komprenis, ke ŝi ne konsentas. /Ella meneó la cabeza y comprendí que ella no acepta.
  • La filmo estis amuza kaj ĉiuj tre skuiĝis de rido. /La película era divertida, todos se sacudían mucho de la risa.
  • Forskuu de vi tiujn malbonajn pensojn. /Sacúdete  esos malos pensamientos.
3. Malfortigi, malstabiligi, materie aŭ anime: /Debilitar, desestabilizar, material o anímicamente:
  • Mia sano estas forte skuita. /Mi salud ha sido fuertemente zarandeada.
  • Vivo glate ne fluas, ĉiam batas kaj skuas. /La vida no fluye suavemente, siempre golpea y sacude.
  • Lia decido estas neskuebla. /Su decisión no es movible.
  • La proceso senskue daŭras. /El proceso continúa sin agitaciones.