sábado, 26 de noviembre de 2011
BUKEDO (Ramo, ramillete)
viernes, 25 de noviembre de 2011
AROGANTA (Arrogante)
Ofende fiera; malŝate kondutanta kontraŭ aliaj: /Ofensivamente orgulloso; conducirse desagradablemente contra otros:
· Pli arogantan homon ol vi mi neniam vidis! /¡Nunca vi un hombre más arrogante que tu!
· Bedaŭrinde, vi ne vidis, kiel arogante li parolis... /Lamentablemente no viste cuan arrogantemente habló él.
· Ili fanfaronas kaj parolas arogantaĵojn. /Ellos fanfarronean y hablan arrogancias.
· Via aroganteco estas netolerebla! /¡Tu arrogancia es intolerable!
· Kial vi komunikas kun tiu arogantulo? /¿Por qué te comunicas con ese arrogante?
ARGUMENTI (Argumentar)
1. Prezenti argumentojn; provi demonstri per argumentoj: /Presentar argumentos; tratar de demostrar con argumentos:
· Mi longe argumentis kaj finfine sukcesis konvinki ilin. /Argumenté mucho tiempo y al final tuve éxito en convencerlos.
· Batanto povas argumenti, batato devas silenti. /El que golpea puede argumentar, el golpeado debe guardar silencio.
· Ni ne akceptas viajn argumentojn, ĉar ili estas malĝustaj. /No aceptamos tus argumentos, porque son injustos.
· Min jam lacigis senfina argumentado pri tiaj aferoj. /Ya me cansó la argumentación sin fin sobre esos asuntos.
· Vi prezentis bonajn kontraŭargumentojn. /Presentaste buenos contrargumentos.
2. Prezenti ion kiel argumenton: /Presentar algo como argumento:
· Tio argumentas lian fortiriĝon de la projekto. /Eso argumenta su salida del proyecto.
· Gepatroj ne permesis al ŝi foriri, argumentante, ke ne estos busoj por reveni hejmen. /Los padres no le permitieron salir a ella, argumentando que no habrán buses para regresar a casa.
ARDI (Arder)
ARANĜI (Ajustar, arreglar, organizar)
1. Meti laŭ ĝusta ordo, en taŭgan pozicion: /Poner en un orden justo, en posición apropiada:
· Aranĝu la liton. /Arregla la cama.
· Mi aranĝis min komforte. /Me organicé cómodamente.
· Ni aliaranĝu la ĉambron, ĉar tia aranĝo ne plaĉas al mi. /Organicemos de otra manera la habitación, ese arreglo no me gusta.
· Vidu, kiel vi aspektas? Viaj vestoj estas malaranĝitaj! /Mira, ¿qué pareces? Esas ropas están desordenadas
· Via hararanĝo estas tre bela. /Tu peinado está muy bonito.
· Moroj kaj vivaranĝoj estas tute aliaj en tiu lando. /Las costumbres y maneras de vivir son totalmente diferentes en ese país.
2. Prizorgi kaj kunmeti la detalojn de afero, por ke ĝi povu okazi kaj bone stati: /Atender y componer los detalles de un asunto, para que pueda ocurrir y estar bien.
· UEA aranĝas Universalan Kongreson. /La UEA organiza un Congreso Universal.
· Kiu kaĉon aranĝas, tiu ĝin manĝas. /Quien prepara puré, eso come.
· Aranĝite, ordigite. /Ajustadamente, ordenadamente.
· Tro kara aranĝo por malkara tagmanĝo. /Preparación demasiado cara para un almuerzo barato.
· Mi jam trovis kelkajn aranĝemajn helpantojn. /Ya encontré algunos ayudantes ordenados.
· La cirkonstancoj aranĝiĝis feliĉe. /Las circunstancias se organizaron felizmente.
APROBI (Aprobar)
1. Opinii kaj deklari ion bona: /Opinar y declarar que algo es bueno:
· Ili aprobis nian proponon. /Ellos aprobaron nuestra proposición.
· Nia projekto ankoraŭ bezonas aprobon de la Eŭropa Parlamento. /Nuestro proyecto todavía necesita la aprobación del Parlamento Europeo.
· Via decido estas aprobinda. /Tu decisión es digna de aprobación.
· Mi ne pensas, ke iu malaprobos mian ideon. /No creo que alguien desapruebe mi idea.
2. Deklari oficiale taŭga por difinita funkcio aŭ uzo: /Declarar oficialmente apropiado para una función o uso definido:
· La komisiono aprobis lin kiel profesoron. /La comisión lo aprobó como profesor.
· Mi estas aprobita doktoro. /Soy un doctor aprobado.
APOGI (Apoyar)
1. Subteni kaj firmigi objekton pere de alia: /Apoyar y afirmar un objeto por medio de otro:
· Ŝi apogis la kapon sur la mano. /Ella apoyó la cabeza sobre la mano.
· Unu kapo facile trovas apogon. /Una cabeza encuentra fácilmente apoyo.
· Mi iras per apogilo, ĉar mia kruro rompiĝis. /Voy a buscar un apoyo porque mi pierna se rompió.
· Traboj subapogas la verandon. /Una viga apoya por debajo de la veranda.
2. Plifortigi per sia aŭtoritato: /Fortificar por medio de su autoridad:
· Mi apogis lian proponon pri la nova projekto. /Apoyé su proposición acerca del nuevo proyecto.
· Por vendisto mensogo estas necesa apogo. /Para un vendedor la mentira es un apoyo necesario.
APLOMBO (Aplomo, seguridad)
Tre granda, neŝancelebla memfido: / Una muy grande, inconmovible fe en sí mismo:
· Li prezentis sin kun aplombo kaj tio al ni ne plaĉis. / Él se presentó con aplomo y eso no nos gustó.
· Unu persono, kiu parolas kun granda aplombo, simple faras sugestion al ĉiuj aliaj. / Una persona, que habla con gran aplomo, simplemente hace una sugerencia a los demás.
· Mi ne komprenas, kiel li povas tiel aplombe aserti malveraĵon. / No comprendo cómo él puede aseverar con tal seguridad una mentira.
APLIKI (Aplicar)
1. Uzi por praktiko teoriajn sciojn: / Usar para práctica de conocimientos teóricos:
· Ni multe lernas sed ne ĉiam havas eblecon apliki niajn sciojn praktike. / Aprendemos mucho, pero no siempre tenemos la posibilidad de aplicar prácticamente nuestros conocimientos.
· Mi ŝatas aplikitajn sciencojn. / Me gustan las ciencias aplicadas.
· Aplika matematiko estigas rimedojn kaj teknikojn por solvi specifajn problemojn de negoco kaj inĝenierado. / La matemática aplicada instituye remedios y técnicas para resolver problemas específicos de negocio e ingeniería.
· Tiu rimarko aplikiĝas al la nuna okazo. / Esa observación se aplica a la actual ocasión.
· Angla lingvo estas aplikebla, sed pere de Esperanto oni trovas multajn amikojn. / La lengua inglesa es aplicable, pero por medio de Esperanto se encuentran muchos amigos.
2. Uzi por speciala celo, en speciala okazo: / Usar para un objetivo especial, en una ocasión especial:
· Ni devos apliki severajn rimedojn por batali kontraŭ koruptado. / Tendremos que aplicar severos remedios para batallar contra la corrupción.
· Kuracisto faris al mi aplikon de nova kuracmetodo. / El médico me hizo una aplicación de un nuevo método de curación.
APERTA * MALFERMA (Abierto)
Ne kovrita, ne fermita, libere alirebla: / Descubierto, no cerrado, se puede pasar libremente:
· La kunveno de politikistoj ne estis aperta. / La reunión de políticos no era abierta.
· La virino, kiun ni intervjuis, parolis aperte (senkaŝe). / La mujer que entrevistamos habló abiertamente (sin esconder nada)
· La redakcio apertas al ĉiuspeca kunlaborado. / La redacción está abierta a toda clase de colaboración.
· Kiel aperis tiu apertaĵo en la muro? / ¿Cómo apareció esa apertura en el muro?
APARTA (Aparte, separado)
1. Ne ligita al io alia; disigita de aliaj: /No ligado a algún otro; separado de otros:
· Ni mendis du apartajn ĉambrojn en la hotelo. /Nosotros pedimos dos habitaciones separadas en el hotel.
· Amikeco aparte, afero aparte. /Amistad aparte, asunto aparte.
· La maro apartigas Anglujon disde la kontinento. /El mar aparta Inglaterra del continente.
· Tiu ĉi miksaĵo estas apartigebla en kelkajn komponantojn. /Esta mezcla se puede separar en varios componentes.
· Ni volis apartiĝi de aliaj homoj. Nosotros queríamos apartarnos de otras personas.
2. Ne komuna al diversaj situacioj; distingiĝanta je la ceteraj: /No común a diversas situaciones;distinguiéndose de los demás.
· Por ĉiu tago ŝi havis apartan robon. /Para cada día ella tenía un vestido separado.
· Al ĉiu sanktulo apartan kandelon. /A cada santo una candela aparte.
3. Ne ordinara, sola en sia speco: /No ordinario, único en su especie:
· Mi legis vian libron kun aparta intereso. /Leí tu libro con un interés aparte.
· Tio estas apartaĵo de la slavaj lingvoj. /Eso es un apartado de las lenguas eslavas.
AMPLEKSO (Extensión, tamaño)
AMARA * MALDOLĈA (Amargo)
1. Maldolĉa por la gusto: / Amargo para el gusto:
· La teo estis tre amara kaj malbongusta. / El te estaba muy amargo y de mal gusto.
· Mi tre trinkos (drinkos) tiun amaraĵon! / Yo beberé ese amargo.
2. Maldolĉa por la koro: / Amargo para el corazón:
· Morto de la avino estis amara doloro por ŝi. / La muerte de la abuela fue un dolor amargo para ella.
· Rigardante gejunulojn li amare bedaŭras, ke la tempo pasis tre rapide kaj li jam maljuniĝis. / Al observar los jóvenes, él lamentó amargamente que el tiempo pasó tan rápidamente y él envejeció.
· Subite ŝi eksentis la amarecon de sia vidviniĝo. / De súbito ella comenzó a sentir la amargura de su viudez.
ALTERNI (Alternar)
1. Sin sekvi laŭvice, kun pli-malpli da reguleco: / Seguirse por turno, con cierta regularidad:
· Kvar sezonoj de printempo, somero, aŭtuno kaj vintro alternas orde. / Las cuatro estaciones de primavera, verano, otoño e invierno se alternan ordenadamente.
2. Esti laŭvice pozitiva kaj negativa: / Por turno ser positivo y negativo:
· Alternanta elektra fluo. / Flujo eléctrico alternante
· Ĉiujare ĉe alterno de vintro kaj pintempo nin atakas inundoj. / Todos los años en la alternancia de invierno y primavera nos atacan las inundaciones.
· Ili konis la ĉielon pere de alternado de la kvar sezonoj kaj irado de la steloj. / Ellos conocieron el cielo mediante la alternancia de las cuatro estaciones y el recorrido de las estrellas.
· Ili speciale alternigis la virojn kaj virinojn ĉirkaŭ la tablo. / Ellos alternaron especialmente a hombres y mujeres alrededor de la mesa.
· Alternatoro estas maŝino, kiu produktas alternan elektran fluon. / Un alternador es una máquina que produce un flujo eléctrico alterno.
ALMOZO (Limosna)
Favorkora donaco plej ofte mona, kiel helpo al malriĉulo: / Donación hecha de corazón, lo más frecuente en dinero, como ayuda a un pobre:
· Almozuloj ofte sidas apud la pordo de la preĝejo kaj petadas almozon. / Los limosneros a menudo se sientan junto a la puerta de la iglesia y piden limosna.
· Almozoj ne malriĉigas. / Las limosnas no empobrecen.
· Mi neniam povus almoz(pet)i. / Yo nunca podría pedir limosna.
· Tiuj homoj vivas almoze. / Esas personas viven de limosna.
· Almozpetanto sinĝena restas kun sako malplena. / El limosnero que se molesta, queda con la bolsa vacía.
· Kiu vivas sen kalkulo, baldaŭ estos almozulo. / Quien vive sin medida, pronto será limosnero.
· Li estas almozdonema - volonte kaj malavare donanta almozojn. / A él le gusta dar limosna – voluntaria y generosamente da limosnas.
martes, 22 de noviembre de 2011
AKUZI * Kulpigi (Acusar, achacar, imputar)
Kulpigi iun pri io: / Culpar a alguien de algo:
· Oni akuzis ilin pri terorismo. / A ellos se les acusó de terrorismo.
· Li estis akuzita pri mortigo de sia edzino. / Él fue acusado de matar a su esposa.
· Ne ĉiu akuzito estas kulpa. / No todo acusado es culpable.
· La akuz(aĵ)o estis, ke ŝi ŝtelis la juvelon. / La acusación fue que ella robó la joya.
· La akuzanto bone argumentis dum akuzado. / El acusador argumentó bien durante la acusación.
· Mi estas certa, ke oni misakuzis lin. / Estoy cierto que se le acusó erróneamente.
· Li faris publikan sinakuzon. / Él hizo una autoacusación pública.
AKUTA (Agudo)
1. Malpli granda ol orto (se paroli pri angulo): / Menos grande que el recto (si se habla de ángulos):
· Triangulo havas almenaŭ du akutajn angulojn. / Un triángulo tiene dos ángulos agudos al menos.
2. Prezentanta fortajn simptomojn, rapide graviĝanta: / Que presenta fuertes síntomas, agravándose rápidamente:
· La avino suferas akutan ftizon. / La abuela sufre una aguda tisis.
3. Havanta altajn frekvencojn (se paroli pri sono): / Que tiene altas frecuencias (si se habla de sonido):
· Miaj oreloj ne povas toleri ŝian akutan voĉon. / Mis oídos no pueden tolerar su voz aguda.
· Mi ĝuis malakutan murmuron de la rivero. / Disfruté el grave murmullo del río.
AKURATA (Puntual, exacto, normal)
Plenumanta promeson, servon, devon ks precize en la difinita tempo, je la interkonsentita horo: / El que cumple una promesa, servicio, deber, etc, precisamente en el tiempo determinado, a la hora acordada:
· Ĉi tie laboras nur akurataj oficistoj. / Aquí trabajan sólo oficinistas puntuales.
· Mi pensas, ke vi estas neakurata en la korespondado kun niaj klientoj. / Creo que eres impuntual en la correspondencia con nuestros clientes.
· Ni amu nin frate, sed ni kalkulu akurate (ne preteratentante la pagdatojn). / Amémonos fraternalmente, pero contemos con exactitud (no postergando las fechas de pago).
· Oni multe plendas pri via nesufiĉa akurateco. / Hay muchas quejas por tu insuficiente puntualidad.
AKRA (Agudo, afilado, acre)
1. Tia, ke ĝia rando estas tranĉa aŭ ĝia pinto pika: / Aquello cuyo borde es cortante o su punta pincha:
· La dentoj de la ŝarko estas akraj. / Los dientes del tiburón son agudos.
· Malgranda birdeto, sed akra ungeto. / Pequeño pajarito, pero uñitas afiladas.
· Tranĉilojn oni povas akrigi per akrigilo. / Se puede afilar los cuchillos con un afilador.
· La akraĵo de la tranĉilo jam estas malakra. / El filo del cuchillo ya está romo.
2. Vive kaj penetre ekscitanta la sensojn: / Lo que excita los sentidos viva y penetrantemente:
· La viando estis akra pro pipro. / La carne estaba picante por la pimienta.
· Nia apetito akriĝos dum la manĝado. / Nuestro apetito se agudizará durante la comida.
3. Malagrable kaj ofende impresanta la sentojn: / Lo que desagradabe y ofensivamente impresiona los sentimientos:
· Tiuj akraj mokoj tre dolorigis min. / Esas hirientes burlas me dolieron mucho.
· Neniu min defendis, kiam li min akre atakis. / Nadie me defendió cuando él me atacó acremente.
4. Kapabla percepti tre etajn, malfacile distingeblajn detalojn (se paroli pri sensoj aŭ pri intelekto): / Capaz de percibir detalles pequeños, difíciles de distinguir (si se habla de los sentidos o del intelecto):
· Gasto havas akrajn okulojn. / El huésped tiene ojos agudos.
· Sperto saĝon akrigas. / La experiencia agudiza el saber.
· Maljuneco malakrigas la vidadon. / La vejez hace roma la vida.
AKOMPANI (Acompañar)
1. Esti aŭ iri kun iu: / Estar o ir con alguien:
· Li akompanis sian koramikinon ĝis ŝia domo. / Él acompañó a su enamorada hasta su casa.
· Sukceso ĉiam vin akompanadu! / Que el éxito siempre te acompañe.
· La prezidento venis kun granda akompanantaro. / El presidente vino con un gran acompañamiento.
· Atendu iomete, mi elakompanos miajn amikojn (ĝis la elirejo de la domo). / Espera un poco, acompañaré a mis amigos (hasta la salida de la casa).
2. Aldoniĝi al io, okazi samtempe kaj ofte interligite kun io: / Agregarse a algo, ocurrir al mismo tiempo y a menudo entrelazado con algo:
· La filantropio ne ĉiam akompanas la riĉecon. / La filantropía no siempre acompaña a la riqueza.
3. Subteni, ludante aŭ kantante samtempe akcesoran parton: / Sostener, al tocar o cantar al mismo tiempo una parte accesoria:
· Mi akompanas la kantiston per la piano. / Yo acompaño al cantante con el piano.
· Ŝi kantas kun la akompano de gitaro. / Ella canta con acompañamiento de guitarra.
· Li estas akompananto de la fama pianisto. / Él es acompañante del famoso pianista.
AKLAMI (Aclamar)
Per favoraj krioj akcepti, saluti (se paroli pri granda amaso): / Aceptar, saludar por medio de gritos favorables (si se habla de una gran multitud):
· Ĉiuj aklamis kaj honoris la princon. / Todos aclamaron y honraron al príncipe.
· Oni aklame nomis lin prezidanto. / Por aclamación se le nombró presidente.
· Li fariĝis la unua prezidanto per aklamo. / Él se hizo el primer presidente por aclamación.
domingo, 20 de noviembre de 2011
AKIRI (Adquirir)
1. Iĝi posedanto de io konkreta per aĉeto, interŝanĝo aŭ alie: / Hacerse poseedor de algo concreto por compra, intercambio u otro:
· Ni akiris tre bonan domon je malalta prezo. / Adquirimos una muy buena casa por un bajo precio.
· Kiu amas la liton, ne akiros profiton. / El que ama la cama, no adquiere ganancia.
· Peke akirita ne estas profita. / Lo que se adquiere con pecado no se aprovecha.
· Kiel akirite, tiel perdite. / Como se adquiere, así se pierde.
· Akiro kaj perdo rajdas duope. / La posesión y la pérdida cabalgan de a dos.
2. Sukcesi ricevi ion petitan: / Tener éxito en recibir lo que se ha pedido:
· Vi devas akiri por tio la permeson de la Akademio. /Para eso debes poseer el permiso de la Academia.
3. Per propra klopodo sukcesi havigi al si ies favoron, helpon, apogon: / Por propio esfuerzo tener éxito en obtener favor, ayuda, apoyo de alguien:
· Li estis tre bonkora kaj helpema kaj pro tio akiris multajn amikojn. / Él tiene muy buen corazón, es servicial, y por eso ha hecho tantos amigos.
· Ŝi estas neakirebla virino. / Ella es una mujer virtuosa.
· Li provis flatakiri mian pardonon. / Él trató de obtener mi perdón por medio de halagos.
4. Havigi al si ion abstraktan per penado aŭ klopodo: / Procurarse algo abstracto con afán y esfuerzo:
· Ŝajnas al mi, ke vi neniam akiros saĝon. / Me parece que nunca lograrás sabiduría.
· ĉion akiru, sed ne ĉion eldiru. / Adquiere todo, pero no divulgues todo.
· Per mezuro kaj peso akiriĝas sukceso. / Con medida y peso se adquiere éxito.
· Lasu min reakiri mian spiron. /Déjame recuperar la respiración.
AKCIDENTO (Accidente)
Malfeliĉa okazaĵo, kaŭzanta materiajn aŭ korpajn damaĝojn: /Suceso desafortunado, que causa daños materiales o corporales:
· Li suferis akcidenton sur la strato. /Él sufrió un accidente en la calle.
· Mi havas asekuron kontraŭ akcidentoj. /Tengo un seguro contra accidentes.
· Ŝia morto estis akcidenta. /Su muerte fue accidental.
· Mi estis vundita dum laborakcidento (dum profesia laboro). /Sufrí una herida en un accidente laboral (en un trabajo profesional)
AKCELI (Acelerar)
1. Kreskigi la rapidon de korpo aŭ atomoj: / Hacer crecer la rapidez de un cuerpo o un átomo:
· Akcelu la pedalon de motoro! / Acelera el pedal del motor.
· Li premis la akcelilon kaj ni ekveturis pli rapide. / Él oprimió el acelerador y comenzamos a viajar más rápido.
2. Plirapidigi komencitan agon: / Apurar más una acción comenzada:
· Kio akcelis la malfeliĉon? / ¿Qué aceleró la infelicidad?.
· Tro rapida akcelo ne kondukas al celo. / Una aceleración demasiado rápida no conduce al objetivo.
· La estro postulis akceladon de la laboroj. / El jefe exigió la aceleración de los trabajos.
· Por tio ni uzos akcelanton (substancon, kiu akcelas reakcion). / Para eso usaremos un acelerador (sustancia que acelera la reacción):
· Mia pulso akceliĝis. / Mi pulso se aceleró.
· Kiu tro pelas, nur malakcelas. / Quien demasiado acucia, sólo ralentiza.
1.
2.
3. Plifruigi: / Más temprano
· Ni devis akceli nian forveturon. / Tuvimos que adelantar nuestra partida.
4. Progresigi, antaŭenigi: / Hacer progresar, adelantar:
· Bedaŭrinde tio ne akcelos la progreson de Esperanto./ Lamentablemente eso no acelerará el progreso de Esperanto.
AGRABLA (Agradable)
Plaĉa kaj plezuriga: /Placentero y agradable.
· Vi estis tre agrabla al mi! /Eres muy agradable conmigo.
· Agrabla estas gasto, se ne longe li restas. /Un invitado es agradable, si no se queda mucho tiempo.
· Estas tre agrable, ke vi vizitis min. /Es muy agradable que me visitaras.
· Li faris multe da agrablaĵoj al mi. /Él hizo muchas cosas agradables para mí.
· Ŝia agrableco min tre plezurigis. /Su amabilidad me complació mucho.
· Ni ĉiam provas agrabligi nian vivon. /Siempre tratamos de hacer agradable nuestra vida.
· Subite ni ekaŭdis malagrablan voĉon. /Súbitamente escuchamos una voz desagradable.
AGORDI (Afinar, ajustar, templar, acordar)
1. Starigi la ĝustan rilaton inter la sonoj de instrumento aŭ de pluraj instrumentoj de orkestro: / Estatuir la justa relación entre los sonidos de un instrumento o de varios instrumentos de orquesta:
· La violonisto agordis sian instrumenton. / El violinista afinó su instrumento.
· Ĉiuj instrumentoj agordiĝis. / Todos los instrumentos se afinaron.
· La piano estis misagorda, pro tio mi venigis la agordiston. / El piano estaba desafinado, por eso hice venir al afinador.
2. Alĝustigi cirkviton, por ke ĝi funkciu laŭ la dezirata frekvenco: / Ajustar un circuito para que funcione según la frecuencia deseada:
· Li agordis la radioricevilon. / Él afinó el receptor de radio.
· Ĝi estas tre facile agordebla. / Es muy fácil de afinar.
3. Vibrigi la kordojn de ies animo en difinita maniero: /Hacer vibrar las cuerdas del alma de alguien de manera definida:
· Kio agordis vin maljuste kontraŭ mi? / ¿Qué te indispuso injustamente contra mí?
· Vi estas ĉiam tre kritikeme agordita. / Siempre estás muy dispuesto a criticar.
· Lia animo agordiĝis pie. / Su alma se templó piamente.
4. Elekti konvenajn valorojn por la parametroj, kiuj difinas la funkciadon de komputila programo: / Elegir valores convenientes para los parámetros que definen el funcionamiento de un programa de computación:
· Mi agordis novan programon en mia komputilo. / Configuré un nuevo programa en mi computadora.
· Vi povos ajnmomente ŝanĝi la agordojn de la programo. / En cualquier momento podrás cambiar la configuración del programa.
AGONII (Agonizar)
1. Suferi la lastajn dolorojn antaŭ la morto: / Sufrir los últimos dolores antes de la muerte:
· Ĉiuj sciis, ke li agonias, sed li tion provis ne montri. / Todos sabían que agonizaba, pero él trató de no mostrar eso.
· Mi saturis la florojn jam agoniantajn de la soifo. / Saturé las flores que estaban agonizando por la sed.
· Mi ne povis vidi agonion de mia mortanta patro. / No pude ver la agonía de mi padre moribundo.
2. Estu tuj finiĝonta: / Lo que inmediatamente terminará.
· La somera tago jam agonias. / El día veraniego ya agoniza.
AGNOSKI * REKONI (Reconocer, confesar)
Deklari oficiale rajtigita: / Declarar oficialmente con derecho:
· Oni agnoskis miajn rajtojn je la heredaĵo. / Se reconocieron mis derechos a la herencia.
· Min interesas, ĉu Esperanto estos iam oficiale agnoskita de ĉiuj registaroj. / Me interesa si Esperanto alguna vez será oficialmente reconocido por todos los gobiernos.
· Ili silente malagnoskis la rezultojn de la voĉdonado. / Ellos silenciosamente desconocieron los resultados de la votación.