1. Resti, nenion farante, por
refreŝigi siajn fortojn: /Quedarse sin
hacer nada, para refrescar sus fuerzas:
· Mi multe laboris kaj poste decidis iom ripozi. /Trabajé mucho y después decidí reposar un
poco.
· Kiu tro ripozas, baldaŭ almozas. /Quien descansa demasiado, pronto está pidiendo limosna.
· Laboro finita, ripozo merita. /Trabajo terminado, reposo merecido.
· Li laboradas senripoze, ĉar li volas enspezi pli multe
da mono. /Él trabaja arduamente, porque
quiere recaudar mucho dinero.
· Freŝa aero iomete ripozigis mian cerbon. /El aire fresco hace reposar un poco mi
cerebro.
2. Senmove kviete kuŝi: /Yacer sin movimiento, apaciblemente:
· Lia kapo ripozis sur mia brusto. /Su cabeza reposaba en mi pecho.
3. Resti morte kuŝanta: /Quedar yaciendo por fallecimiento:
· Li (mortinto) ripozu trankvile! / ¡Repose él (el fallecido) tranquilamente!
· Ĉi tio estas lia ripozejo por eterne. /Este es su lugar de reposo para la
eternidad.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario