Viro edzece vivanta kun virino, kun kiu li ne estas edzigita: /Hombre que vive, como en matrimonio, con una mujer con la que no está casado.
- Nuntempe multaj viroj ne rapidas edziĝi. Ili vivas kiel konkuboj. /Actualmente muchos hombres no se casan rápido. Viven como convivientes.
- Ankaŭ virinoj ŝatas komence provi vivi familian vivon sen esti edzinoj kaj pro tio iĝas konkubinoj. /También a las mujeres les gusta al comienzo tratar de vivir una vida familiar sin estar casadas y por eso se hacen concubinas.
- Do konkub(in)eco estas sufiĉe ofta nuntempe. /Por consiguiente, el concubinato es bastante frecuente en la actualidad.
NOTA: En nuestra lengua no existe una palabra para designar al varón en un concubinato.El uso en nuestro medio es llamarlos "el conviviente" o "la conviviente". En el diccionario de la RAE no existe "concubo" ni "cóncubo". Por eso se ha optado por emplear la traducción "conviviente".
No hay comentarios.:
Publicar un comentario