sábado, 11 de febrero de 2012

MASTRO (Amo, dueño, patrón, cuidador)

Tiu, kiu havas iaspecan regopovon, interalie: /Quien tiene algún tipo de poder para dirigir, entre otros:
1. Posedanto kaj ĉefo de domo, loĝejo, bieno: /Poseedor y jefe de una casa, domicilio, finca:
  • Mi estas mastro en mia domo. /Soy el amo en mi casa.
  • Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj ĉe unu kameno - neniam vivas sen reciproka malbeno. /Dos señores en una finca, dos amas en un hogar – nunca viven sin una maldición recíproca.
  • Mia edzino bone scias la mastrumadon. /Mi esposa conoce bien el cuidado de la casa.
  • Karaj gemastroj, ni volis danki vin pro tia belega festo! /¡Queridos dueños de casa, queremos agradecerles por esa bellísima fiesta!
  • Oni trovis la mortinton en tiu senmastra, ruina domo. /Se encontró al fallecido en esa ruinosa casa sin dueño.
2. Estro de gastejo, drinkejo, hotelo: /Dueño de una posada, taberna, hotel:
  • Plena sako ĉiun mastron al vi klinos. /Un saco lleno, hará inclinar a todo dueño ante ti.
  • Ne spiciĝas manĝo de mastrina beleco. /No se pone especias a la comida de la belleza de la ama.
  • Hotelmastro nin tre agrable akceptis. /El dueño del hotel nos aceptó con mucho agrado.
3. Estro de oficejo, laborejo, fabriko: /Jefe de una oficina, taller, fábrica:
  • Nia mastro estas tre bonkora. /Nuestro patrón es muy bondadoso.
  • Li alprenis mastran tonon, kio al multaj laboristoj ne plaĉis. /Él cogió un tono de jefe, que no complació a muchos trabajadores.
4. Ordonrajta posedanto: /Que posee el derecho a ordenar:
  • Tiam Romo fariĝis mastro de la mondo. /Entonces Roma se hizo amo del mundo.
  • La tutan mastrecon pri Esperanto Zamenhof transdonis al la esperantistoj mem. /Zamenhof traspasó a los esperantistas mismos, la jefatura total sobre el Esperanto.
  • Li estis mastrema kaj volis ĉion mastri. /Él amaba la jefatura y quería dirigir todo.

No hay comentarios.: