1. Kaŭzi al iu suferon kompense de ties malbonfaro aŭ kulpo:
/Causar un sufrimiento a alguien en compensación por su mala acción o culpa:
- Mi punos vin, ĉar vi estis tre malbona. /Te castigaré, porque fuiste muy malo.
- Per mono, ne per mano punu vilaĝanon. /Con dinero, no con la mano, castiga al poblador.
- Ne kaptita - ne punita. /No capturado – no castigado.
- Kune kaptite, kune punite. /Juntamente capturado, juntamente penado.
- Vivis puninde, mortis ridinde. /Vivió castigando, murió riendo.
- Li certe ne restos senpuna! /¡Ciertamente él no quedará impune!
- Ŝi multe laboris kontraŭ mortpuno. /Ella trabajó mucho contra la pena de muerte.
2. Kompensi per adekvata suferigo de la farinto:
/Compensar mediante un sufrimiento adecuado al hechor:
- La patrino punis mian malobeon. /Mi madre castigó mi desobediencia.
- Amo kaj puno loĝas komune. /El amor y el castigo viven comúnmente.
- Kiujn punajn metodojn vi havas? /¿Qué métodos de castigo tienes?
- Liaj agoj estas punindaj per la monpuno de 100 eŭroj. /Sus acciones son dignas de castigo con una multa de 100 euros.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario